追蹤
小小螢火蟲的奇幻隨想
關於部落格









不相信緣分, 幸福只是在於運氣好不好罷了





  • 126210

    累積人氣

  • 15

    今日人氣

    0

    追蹤人氣

美國印度英文大不同 - I have a doubt

前陣子因為工作量增加, 我的project需要多請一個人, 不過公司礙於預算考量, 無法找美國當地的Programmer, 因次從印度辦公室找來了一個年輕的印度人幫我, 大老遠把他送來美國受訓半年. 在美國IT業工作的人一定知道, 印度人到處都是, 基本上雖說印度人口音特別重, 不過因為印度是採全英文教育, 所以英文能力在工作上應該都不成問題, 我對我的新的印度programmer也有相同的期待. 在印度人到美國開始受訓不久, 有天他敲我的門, 想進來辦公室問我問題, 當時螢火蟲表現出開明的Senior 的模樣, 讓他知道我是有問必答, 但是他一開口的第一句他說 : I have a doubt!! (一邊說一邊搖著頭, 跟印度人工作過的人應該知道, 他們很喜歡搖頭, 不論是不同意或是同意, 同意的時候搖的更大力) 這一句話讓我嚇一跳, 因為Doubt 是一個很強烈的用詞, 通常用在否定一件事情, 譬如說懷疑選局結果, 那就是表示用doubt這個字的人認為選舉結果應該是相反的, 當時我心理想, 我的系統不知道是那裡設計不好, 讓他才剛來一個禮拜就有強烈的質疑, 聽他說出心中的疑慮, 我才發現, 原來他只是有個地方不了解, 並不是否定, 當下我很想跟他說, 通常口語上我們會用 : I have a question, 用Doubt 似乎不太恰當, 但是想想我自己的英文也好不到哪裡去, 就收口了, 回家和哈姆太郎談到這件事情, 他說也許印度的英文用法不太一樣, 反正我了解他的意思就好了, 不需要太計較, 想想也對, 印度人只會待在美國幾個月, 我實在沒有必要強迫他入境隨俗, 不過從此之後, 每次他又脫口說出"I have a doubt" 的時候, 心理總會不自覺的偷偷笑!! ( 我是壞人~~ :P)
相簿設定
標籤設定
相簿狀態